domingo, 24 de março de 2013

Os Vampiros de Polanski e de Steinman

Oi, meus amigos!
Tanta coisa aconteceu desde o post do Elvis, que eu nem sei direito por onde começar! Bem, vejamos: primeiramente, o blog Música na Vida passou das 7 mil visualizações! Pois é, de acordo com a contabilidade realizada desde 2008, mais de 7 mil visitantes passaram pelo blog, e isso me deixa muito feliz – afinal, certamente foram bem mais pessoas, visto que o blog existe desde 2005! Quero agradecer a todos que por aqui estiveram, e pedir para que continuem acessando o blog e se ligando nas novidades! Obrigado por tudo, galera! Bem, em segundo lugar: para quem ainda não viu, fiz novas atualizações no Top 50 do blog, de acordo com as músicas mais tocadas no meu iTunes! Algumas novidades apareceram por lá, e espero poder fazer posts sobre algumas daquelas músicas – quem for atento, vai lembrar que falei de muitas delas por aqui!
Outra coisa que vale a pena dizer: estou planejando a expansão do blog na rede. Já está certa a criação de uma fan page no Facebook, mas ainda não tenho uma data certa para isso. Também estão nos planos um perfil no Twitter, no SoundCloud, e no YouTube, mas estes são planos mais para o futuro, de acordo com o crescimento da audiência – ou seja, do interesse de quem visita o blog! Então, por favor, venham para o Música na Vida para ajudá-lo a crescer e a melhorar cada vez mais! Para celebrar essas mudanças vindouras do blog, hoje falarei de um tema que eu adoro e que me fascina, mas que, desta vez, me deu um trabalho além do normal para escrever: musicais!
Especificamente, vou falar de uma música em português que foi traduzida do seu original, em alemão, para ser gravada por uma dupla pela qual eu sou apaixonado – e não, não é Sandy & Junior, como muitos de vocês pensaram por pelo menos um segundo: “Total Escuridão”, por Kiara Sasso e Saulo Vasconcelos. Quem conhece a gravação sabe que ela é uma versão de “Totale Finsternis”, do musical “Tanz der Vampire”, de Jim Steinman, adaptado do filme homônimo de Roman Polanski, diretor polonês. A versão mais conhecida da música, entretanto, é a em inglês, feita para a montagem Broadway do musical – muito criticada, aliás – que se chama “Total Eclipse of the Heart”, famosa na voz de Bonnie Tyler.
Sou apaixonado por essa música, na sua versão em português, desde que a escutei num álbum digital preparado pelo fã-clube da Kiara Sasso, do qual eu faço parte via Twitter, e comecei a pesquisar suas outras versões nos mais diversos idiomas. Confesso que a versão em alemão foi a que mais mexeu comigo, depois da versão em português – e, por mais estranho que possa parecer, não gostei muito da versão em inglês, porque achei que ela tirou muito da graça do jogo fonético proposto pela original em alemão. Com isso, a letra que publicarei hoje será a da versão gravada por Kiara e Saulo. Aliás, Saulo Vasconcelos, excelente ator e meu conterrâneo de Brasília, e Kiara Sasso, talentosa atriz que passou boa parte da infância e da adolescência nos Estados Unidos, mas que se firmou como atriz de musicais no Brasil, são dois destaques dos quais também pretendo falar neste post. Mas, antes de tudo, aqui vem o meu maior desafio deste post: visto que há pouco material contando a história original do musical, sem as influências das mudanças que a Broadway fez nele, a maior parte do material está em alemão e eu, não falando uma palavra do idioma, tive que apelar para os tradutores online. Portanto, se houver qualquer erro com relação ao enredo ou de gramática, por favor, me avisem nos comentários para que eu possa corrigi-los.
Professor Abronsious e seu fiel assistente, Alfred, são caçadores de vampiros, e acabaram de desembarcar na Transilvânia, o grande lar do vampirismo. Ao chegarem, são recebidos por um frio cortante que os obriga a pedirem asilo em uma estalagem de beira de estrada. Lá, são recebidos por Chagal, dono da estalagem, que é judeu, e por sua mulher. Logo que chegam e começam a conversar, o professor e Alfred constatam que os habitantes da vila têm uma estranha obsessão com alho – mais um sinal da presença de vampiros por ali. Na mesma noite, Alfred conhece Sarah, filha de Chagal, e começa a se interessar por ela. Entretanto, a menina é muito oprimida pelo pai e quase não sai de casa, pois este tem medo do que os homens podem pensar e fazer com sua bibelô. Ao perceber a aproximação entre Sarah e o forasteiro, Chagal logo a manda para a clausura de seu quarto.
Em uma noite, entretanto, ela escapa e vai tomar um de seus costumeiros banhos, onde o elegante e garboso Conde Von Krolock a conhece e logo a convida para o baile que dará em seu castelo naquela noite. Ao se darem conta do sumiço de Sarah, os dois forasteiros e Chagal vão atrás dela no castelo de Von Krolock, apesar dos protestos da esposa de Chagal. Quando lá chegam, são recebidos com elegância por Von Krolock e seu filho, o afeminado Herbert. Enquanto Sarah não se decide se deve ou não entregar-se à escuridão, Alfred tenta salvá-la de seu destino e , ao mesmo tempo, tenta fugir do assédio de Herbert, que o elegeu como o homem dos seus sonhos. O professor Abronsious, entretanto, nem se lembra mais dos vampiros quando é apresentado à enorme biblioteca do castelo de Von Krolock.
Alfred, ao dormir no castelo, tem um pesadelo onde ele vê Sarah sendo mordida pelo Conde Von Krolock, e decide que precisa salvar rápido sua amada. Ele tenta convencer o professor a acabar com os vampiros, mas o plano deles dá errado, e eles quase são encurralados pelos mortos-vivos – incluindo Magda, empregada de Chagal, que se tornou vampira também. Alfred, então, encontra Sarah se preparando para mais um banho e tenta convencê-la a fugir com ele, mas ela quer ficar para o baile.
Alfred, Abronsious e Chagal acabam expulsos do castelo por conspirarem contra seus anfitriões, mas o professor e seu assistente acabam se disfarçando e vão ao baile incógnitos. Para não se fazerem notados, eles devem se juntar à Dança dos Vampiros, mas acabam sendo denunciados pelo espelho instalado no meio do salão, uma vez que apenas vampiros não são refletidos em espelhos. Os dois, mais Sarah, conseguem afastar os vampiros fazendo crucifixos improvisados com candelabros do castelo, e conseguem fugir. Ao se verem fora de perigo, Sarah e Alfred começam a fazer planos para o futuro, mas ela não tem salvação – Conde Von Krolock a mordera no baile. Para salvar sua amada, Alfred aceita se deixar ser mordido por ela. Assim, felizes para toda a eternidade, todos se esbaldam em uma divertida Dança dos Vampiros.
Esse resumo da história que acabo de fazer aqui se refere ao musical, na sua versão em alemão. Ela é mais próxima da história do filme de Polanski – sobre o qual falarei no próximo parágrafo – mas é completamente diferente da adaptação do musical para a Broadway – fiasco sobre o qual falarei mais à frente.
Roman Polanski, à época de 1967, já era um diretor reconhecido pelo seu brilhante trabalho em “Repulsa ao Sexo”, estrelado pela sensual estrela do cinema francês Catherine Deneuve, e agora dispunha de altos orçamentos para seus filmes. Aproveitando-se de tal fato, “Dança dos Vampiros” teve direito a locações nos Alpes Franco-Suíços, coreógrafos para a elaborada cena do baile dos vampiros, mas houve grandes dificuldades no que concernia às filmagens – uma brusca troca de locação forçou os produtores a irem filmar na Itália, onde deveria haver uma determinada percentagem de trabalhadores locais, e isso gerou conflitos entre a equipe, além da inexperiência da estrela do filme, Sharon Tate (que interpretava Sarah), que foi forçada por Polanski a fazer vários takes de uma mesma cena até a exaustão, mas os dois acabaram se apaixonando e se casando pouco tempo depois. Apesar dos contratempos, Polanski já declarou diversas vezes que adorou a experiência do filme, e que Alfred, papel interpretado pelo próprio Polanski nas telonas, era um tanto autobiográfico.
Ao ser lançado nos EUA, entretanto, os produtores da Metro-Goldwyn-Mayer quiseram vender o filme como uma comédia de terror, e sobrecarregaram o título – no original, “The Vampire Killers”, virou “The Fearless Vampire Kilers or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck”, mais tarde abreviado apenas para “Dance of the Vampires”. Além disso, a MGM editou o filme de forma diferente da que Polanski fizera no original, o que irritou profundamente o diretor. Foi apenas trinta anos depois que o musical “Tanz der Vampires” foi idealizado e montado.
A atriz Sharon Tate, esposa de Roman Polanski e estrela do filme, dois anos após o lançamento, estava grávida de oito meses do primeiro filho do casal, na data de 9 de agosto de 1969, quando foi brutalmente assassinada pela facção criminosa de Charles Manson, que invadiu a propriedade do casal enquanto Polanski estava viajando e Tate recebia amigos em sua casa. Também estavam na casa o caseiro e um jovem amigo dele, de apenas 18 anos. Todos foram mortos pelo grupo de jovens entre 20 e 23 anos. Tate foi morta com 16 facadas, principalmente na barriga em que carregava seu futuro filho, postumamente batizado de Paul Richard. A atriz e seu filho natimorto foram enterrados em 13 de agosto do mesmo ano, e a morte dela gerou verdadeiro pânico na cidade de Los Angeles, onde os ricos e famosos temiam agora terem o mesmo destino da esposa de Polanski.
O musical “Tanz der Vampires” teve sua primeira produção no ano de 1997, em Viena, Áustria, e ficou em cartaz até 2000, sendo um grande sucesso no idioma alemão. Outras cidades, como Sttutgart, Berlim e Oberhausen, receberam montagens do musical, e todas também foram sucesso. O desastre começou quando a Broadway decidiu fazer uma montagem norte-americana. Com um elenco encabeçado (literalmente) por Michael Crawford, famoso por ser o primeiro Fantasma da Ópera do musical homônimo de Andrew Lloyd Webber, foi feita a tradução das músicas, bem como fortes mudanças na sinopse original. Desfiguraram a história do musical de Jim Steinman e, desde a abertura do espetáculo em dezembro de 2002, foi massacrado pela crítica. Crawford, por ter sido o principal responsável pelas mudanças do musical e por seu famigerado “estrelismo” nos bastidores, foi o alvo principal dos tabloides e da crítica teatral especializada. Steinman desaprovou o projeto e, depois de apenas 65 apresentações, fecharam a temporada do espetáculo e nunca mais reabriram. A dívida deixada pelo fiasco ultrapassa os US$12 milhões, passando facilmente o famigerado musical “Carrie”, baseado no filme de terror “Carrie, A Estranha”.
Voltando à música “Total Escuridão”, vamos falar agora dos astros da “Brasway”, a Broadway brasileira, como alguns veículos de comunicação têm chamado esse retorno do interesse do público brasileiro pelos musicais, Kiara Sasso e Saulo Vasconcelos. Kiara Sasso, nascida Chiara Francesca Perin di Santolo Sasso, em 27 de janeiro de 1979, por incrível que pareça, não nasceu na Itália, mas, sim, na cidade do Rio de Janeiro, no estado homônimo. Criada em Los Angeles, EUA, a partir dos 3 anos de idade, Kiara começou sua carreira artística fazendo comerciais e participações em filmes para a TV norte-americana ainda criança, e aos 14 anos, já de volta ao Rio de Janeiro, ela começou sua carreira no Brasil com o musical “Banana Split”. Aos 17, já estrelava um musical off-Broadway (“Os Fantástikos”) e não parou mais – protagonizou importantes musicais como “O Fantasma da Ópera”, “A Bela e a Fera”, “A Noviça Rebelde”, “Cole Porter – Ele Nunca Disse que me Amava”, “As Malvadas”, “Tudo é Jazz”, entre muitos outros. Recentemente, protagonizou “Mamma Mia!” e fez o papel da Jeannie no musical hippie “Hair”.
Saulo Vasconcelos, nascido em Brasília em 1973, começou sua carreira em óperas como “O Barbeiro de Sevilha”, de Rossini, “La Boheme”, de Puccini, “La Traviata” e “Aida”, de Verdi, entre outras. Em 1999, venceu centenas de candidatos para interpretar o Fantasma da Ópera no musical “O Fantasma da Ópera” no México – papel este que reprisaria em 2005, ao lado de Kiara Sasso, no Brasil. Dentre os musicais dos quais participou, estão “Les Misérables”, “A Bela e a Fera”, “Aida” (musical de Elton John e Tim Rice), “Sweeney Todd” (montagem off-Broadway), “A Noviça Rebelde”, “”Cats”, “Mamma Mia!”, entre outros. Recentemente, encerrou a temporada de “Priscilla, A Rainha do Deserto”, em São Paulo, no Teatro Bradesco. Saulo e Kiara Sasso são velhos conhecidos dos palcos, e reconhecidos pelo público cativo deste tipo de espetáculo como um casal com química e vozes afinadíssimas. Juntos, protagonizaram “O Fantasma da Ópera”, “A Noviça Rebelde” (substituindo o ator global Herson Capri), “Mamma Mia!” e “A Bela e a Fera”. Os dois gravaram juntos a música “Total Escuridão (Prontidão)”, versão em português de “Total Eclipse of the Heart”, do musical “Dança dos Vampiros”, e a lançaram como um single digital no site de Saulo.
Bem, quem me conhece sabe que eu sou apaixonado por teatro. Fiz diversas peças no colégio, e tenho vontade de fazer muito mais uma vez na UnB, mas ainda não tive oportunidades. Aliás, já falei disso aqui quando fui assistir ao musical “Hair – Deixe o Sol Entrar”, baseado na peça em que Kiara fez a Jeannie. Não tive ainda a oportunidade de ver “Dança dos Vampiros” – nem a peça, nem o filme de Polanski – mas, quando eu puder, o farei e aqui relatarei. Aliás, tem um registro para breve aqui para o blog! Dia 30 de março, vou ao show do Ney Matogrosso, em sua recém-estreada turnê “Atento aos Sinais”, patrocinada pelo projeto Natura Musical, da empresa de cosméticos Natura! Sem dúvida, será um belo espetáculo, e claro que registrarei aqui as minhas impressões sobre este! Fiquem atentos às novidades! Caso vocês queiram ficar mais informados sobre o blog enquanto a fan page não fica pronta, podem me seguir no Twitter. Por favor, comentem os posts para eu saber o que vocês estão achando do conteúdo deles, e para analisar o que eu devo mudar, melhorar, etc! Adoro responder comentários!
Vou ficando por aqui porque este texto já está grande o suficiente! Obrigado a todos que compreendem o valor de um texto bem redigido e, vencedores, chegaram ao final dele! Fiquem agora com a música “Total Escuridão (Prontidão)”, na interpretação de Kiara Sasso e Saulo Vasconcelos!
Abraços,
Caio César.

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, tão sozinha, pensando onde posso, enfim, chegar

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, com os meus sonhos, e temo, de repente, não poder mais voltar

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela a noite adentro, no escuro sombrio, não sei bem o que é o meu esperar

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, a tentação é tão forte, e o perigo sempre vem me buscar
[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Ouço aquela voz a me chamar

[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Posso ouvir aquela voz

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela a noite adentro, a magia se esconde, e meus sentidos já se vão

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, a esperança adormece - quero sempre alguém para me proteger
[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, esquecer do passado, uma nova história para se viver

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, sem noção do perigo, não importa o que vai acontecer

[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Ouço aquela voz a me chamar

[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Sinto alguém que vem me procurar
[KROLOCK]
Vem enfim se libertar
Veja em mim o seu anseio
Seu sonho vai realizar
Vem buscar o seu desejo
E, nas sombras, irá mergulhar, o abismo sentir
E toda a incerteza, para sempre apagar
Lhe cobrirei com minha sombra, vou lhe levar
Você é um milagre que vai permanecer
[SARAH] 
Meu coração dispara ao tocar em você
[KROLOCK & SARAH]
Pra morte, vai acordar
Eternidade a começar
Eternidade a começar
[SARAH]
Se meu coração eu decidir libertar, hoje estou perdendo a razão
Total escuridão é onde eu preciso estar
Sempre acreditei no triunfo do amor, meu mundo agora se transformou
Total escuridão, aonde irei me entregar?

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela a noite adentro, escapar desse desejo se algum tempo me restar

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
A solidão me chama, a prontidão me comanda, e contigo irei para qualquer lugar

[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, minha vida, eu daria só por um momento me entregar
[KROLOCK]
Prontidão
[SARAH]
Pela noite adentro, quero ser seu desejo, mesmo que eu precise me transformar

[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Ouço aquela voz a me chamar
[KROLOCK]
Já está pronta
[SARAH]
Sinto alguém que vem me procurar
[KROLOCK/ SARAH, respectivamente]
Vem enfim se libertar / Vou enfim te libertar
Veja em mim o seu anseio/ É você o meu anseio
Seu sonho vai realizar / Meu sonho vou realizar
Vem buscar o seu desejo / Vou buscar o seu desejo
,E nas sombras, irá mergulhar / E, nas sombras, irei mergulhar
O abismo sentir, e toda incerteza, para sempre apagar
Lhe cobrirei com minha sombra, e vou lhe levar / Me cobrirei com sua sombra, e vou lhe levar
[KROLOCK]
Você é um milagre que vai permanecer
[SARAH]
Meu coração dispara ao tocar em você
[KROLOCK & SARAH]
Pra morte vai acordar
Eternidade a começar
Eternidade a começar

[SARAH]
Se o meu coração eu decidi libertar, hoje estou perdendo a razão
[KROLOCK/ SARAH, respectivamente]
Total escuridão, é onde precisa/preciso estar
[SARAH]
Sempre acreditei no triunfo do amor
[KROLOCK]
Seu mundo agora se transformou.
[KROLOCK/ SARAH, respectivamente]
Total escuridão, é onde irá/irei se/me entregar
Total escuridão, é onde precisa/preciso estar
[SARAH]
Total escuridão, vou hoje perder... a razão

Nenhum comentário:

Postar um comentário